See diversion on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "biliopancreatic diversion" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diversional" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diversionary" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diversionism" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diversionist" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diversionless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "prediversion" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "rediversion" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "trade diversion" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "undiversion" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "diversion" }, "expansion": "Middle English diversion", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "diversiō" }, "expansion": "Medieval Latin diversiō", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "divertō", "t": "to divert" }, "expansion": "Latin divertō (“to divert”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English diversion, dyversioun, from Medieval Latin diversiō, from Latin divertō (“to divert”); see divert.", "forms": [ { "form": "diversions", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "diversion (countable and uncountable, plural diversions)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diverse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "diversity" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "divert" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "hobby" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "distraction" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "red herring" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Military", "orig": "en:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A tactic used to draw attention away from the real threat or action." ], "id": "en-diversion-en-noun-PWWE1Pkn", "links": [ [ "military", "military" ], [ "tactic", "tactic" ], [ "attention", "attention" ] ], "raw_glosses": [ "(military) A tactic used to draw attention away from the real threat or action." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ], "translations": [ { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otvlíčane", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "neuter" ], "word": "отвли́чане" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledning" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledningsmanøvre" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "afleidingsmanoeuvre" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "misleiding" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "harhautus" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "diversion" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ablenkung" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ablenkungsmanöver" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "antiperispasmós", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "αντιπερισπασμός" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hasakha", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "הסחה" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "diversivo" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "youdou", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "陽動" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "yangdong", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "양동" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "dywersja" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "diversão" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvlekájuščij manjóvr", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "отвлека́ющий манёвр" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "distracción" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "diversión" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "despiste" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "Cuba", "El-Salvador", "Mexico", "feminine" ], "word": "despistada" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "Mexico" ], "word": "destanteada" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "desorientación" }, { "_dis1": "93 1 1 1 1 1 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avledningsmanöver" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1640, Thomas Hobbes, The Elements of Law:", "text": "Of those therefore that have attained to the highest degree of honour and riches, some have affected mastery in some art; as Nero in music and poetry, Commodus in the art of a gladiator. And such as affect not some such thing, must find diversion and recreation of their thoughts in the contention either of play, or business.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A hobby; an activity that distracts the mind." ], "id": "en-diversion-en-noun-ZP7i8gJ9", "links": [ [ "hobby", "hobby" ], [ "activity", "activity" ], [ "distracts", "distracts" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 96 0 0 1 1 1", "sense": "hobby", "word": "hobby" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razvlečenie", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "развлечение" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "zábava" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "rozptýlení" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "common-gender" ], "word": "fornøjelse" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "common-gender" ], "word": "adspredelse" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "word": "verstrooiïng" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "word": "vermaak" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "word": "harrastus" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Unterhaltung" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "archaic", "feminine" ], "word": "Zerstreuung" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ablenkung" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "Hobby" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zeitvertreib" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "diaskédasi", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "διασκέδαση" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anapsychí", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "αναψυχή" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "masculine" ], "word": "svago" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "oblectāmen" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "oblectāmentum" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "āvocāmentum" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razvlečénije", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "развлече́ние" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "common-gender" ], "word": "förströelse" }, { "_dis1": "1 95 0 0 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "tidsfördriv" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1983, U.S. v. Sun Myung Moon 718 F.2d 1210 (1983):", "text": "Further, in response to the trust defense raised at trial, the court did properly instruct the jury on partial diversion when it charged that the funds diverted to Moon's personal use became taxable \"to the extent so diverted.\" Obviously, the word \"divert\" is in common enough use and understandable by ordinary jurors, so as to require no explanatory charge.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 September 14, Jane Shilling, “The Golden Thread: the Story of Writing, by Ewan Clayton, review [print edition: Illuminating language]”, in The Daily Telegraph (Review), page R29:", "text": "Though his account of written communication over the past 5,000 years necessarily has a powerful forward momentum, his diversions down the fascinating byways of the subject are irresistible ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of diverting." ], "id": "en-diversion-en-noun-CJdpWmZg", "links": [ [ "divert", "divert" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otklonjavane", "sense": "act of diverting", "word": "отклоняване" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledning" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omlægning" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "act of diverting", "word": "verstrooien" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "act of diverting", "word": "ontspannen" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Umlenken" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Umleiten" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abschweifen" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abweichen" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "masculine" ], "word": "Exkurs" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "act of diverting", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "avledning" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvlečénije", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "отвлече́ние" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otklonénije", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "отклоне́ние" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "feminine" ], "word": "distracción" }, { "_dis1": "3 1 93 0 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avledning" } ] }, { "glosses": [ "Removal of water via a canal." ], "id": "en-diversion-en-noun-DHsZDLkE", "links": [ [ "canal", "canal" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omledning" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledning" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "removal of water via a canal", "word": "verlegging" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Entwässerung" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wasserableiten" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abführen" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ableiten" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ektropí", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "feminine" ], "word": "εκτροπή" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvód", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "masculine" ], "word": "отво́д" }, { "_dis1": "1 0 0 96 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avledning" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Transport", "orig": "en:Transport", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1960 February, R. C. Riley, “The London-Birmingham services - Past, Present and Future”, in Trains Illustrated, page 102:", "text": "An interesting feature in the weeks preceding the diversions was the provision of a road-learning train to familiarise main line drivers with the alternative route.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A detour, such as during road construction." ], "id": "en-diversion-en-noun-aANwm0mA", "links": [ [ "transport", "transport" ], [ "detour", "detour" ] ], "raw_glosses": [ "(transport) A detour, such as during road construction." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otklonenie", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "neuter" ], "word": "отклонение" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omkørsel" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "omleiding" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "déviation" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "Umleitung" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "parákampsi", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "παράκαμψη" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "deviation" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "malairt slí" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "masculine" ], "word": "athbhealach" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "autaki" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "ara autaki" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "omkjøring" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "masculine" ], "word": "objazd" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obʺjézd", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "masculine" ], "word": "объе́зд" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "seach-shlighe" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "desviación" }, { "_dis1": "2 1 1 0 93 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omledning" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Transport", "orig": "en:Transport", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination, or to a different mode of transportation before arrival at the ultimate destination." ], "id": "en-diversion-en-noun-72P-nllN", "links": [ [ "transport", "transport" ], [ "transshipment", "transshipment" ], [ "destination", "destination" ], [ "mode", "mode" ] ], "raw_glosses": [ "(transport) The rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination, or to a different mode of transportation before arrival at the ultimate destination." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omdirigering" }, { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "omleiding" }, { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "kiertotie" }, { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "tags": [ "feminine" ], "word": "Umleitung" }, { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "autaki" }, { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "objazd" }, { "_dis1": "2 3 1 0 2 88 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obʺjézd", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "tags": [ "masculine" ], "word": "объе́зд" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 21 3 5 8 23 29", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 17 9 3 9 18 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 16 6 2 6 17 31 2 8 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 20 4 2 4 21 33 2 6 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 18 7 3 7 15 36", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 9 6 3 9 14 44", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 6 2 5 15 48", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 13 9 3 9 14 36", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 12 8 3 7 15 39", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 15 9 2 9 14 37", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 13 9 3 7 15 39", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 10 7 9 10 12 34", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 11 8 3 12 15 35", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 6 3 6 15 44", "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 11 8 8 7 15 36", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 7 3 7 15 43", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 7 3 7 15 43", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 12 8 3 7 15 39", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 7 3 7 15 43", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 12 8 3 7 15 39", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 9 3 8 15 37", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 10 3 9 14 35", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 6 2 6 14 46", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 7 3 7 15 43", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 12 8 4 7 15 38", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 15 7 2 7 16 43", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 12 8 2 7 15 40", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Officially halting or suspending a formal criminal or juvenile justice proceeding and referral of the accused person to a treatment or care program." ], "id": "en-diversion-en-noun-zdPbpewu", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "halt", "halt" ], [ "suspend", "suspend" ], [ "criminal", "criminal" ], [ "juvenile", "juvenile" ], [ "justice", "justice" ], [ "proceeding", "proceeding" ], [ "accused", "accused" ], [ "treatment", "treatment" ], [ "care", "care" ] ], "raw_glosses": [ "(law) Officially halting or suspending a formal criminal or juvenile justice proceeding and referral of the accused person to a treatment or care program." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈvɝʒən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/daɪˈvɝʒən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-diversion.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/En-us-diversion.ogg/En-us-diversion.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/94/En-us-diversion.ogg" }, { "ipa": "/daɪˈvɜːʃən/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/daɪˈvɜːʒən/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)ʒən" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)ʃən" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "topics": [ "military", "war", "government", "politics" ], "word": "feint" } ], "wikipedia": [ "diversion" ], "word": "diversion" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "faire diversion" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "ML.", "3": "diversiō", "4": "diversiōnem" }, "expansion": "Learned borrowing from Medieval Latin diversiōnem", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "fr", "2": "la", "3": "divertō", "t": "to divert" }, "expansion": "Latin divertō (“to divert”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Medieval Latin diversiōnem, from Latin divertō (“to divert”); see divert.", "forms": [ { "form": "diversions", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "diversion f (plural diversions)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "divertir" } ], "senses": [ { "glosses": [ "diversion" ], "id": "en-diversion-fr-noun-zd-G07yk", "links": [ [ "diversion", "diversion#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 49 43", "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "pastime" ], "id": "en-diversion-fr-noun-hT3PTbBw", "links": [ [ "pastime", "pastime" ] ], "synonyms": [ { "word": "passe-temps" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 49 43", "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "entertainment" ], "id": "en-diversion-fr-noun-s0Vk8cTN", "links": [ [ "entertainment", "entertainment" ] ], "synonyms": [ { "word": "divertissement" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/di.vɛʁ.sjɔ̃/" } ], "word": "diversion" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)ʃən", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)ʃən/3 syllables", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)ʒən", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)ʒən/3 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "biliopancreatic diversion" }, { "word": "diversional" }, { "word": "diversionary" }, { "word": "diversionism" }, { "word": "diversionist" }, { "word": "diversionless" }, { "word": "prediversion" }, { "word": "rediversion" }, { "word": "trade diversion" }, { "word": "undiversion" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "diversion" }, "expansion": "Middle English diversion", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "diversiō" }, "expansion": "Medieval Latin diversiō", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "divertō", "t": "to divert" }, "expansion": "Latin divertō (“to divert”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English diversion, dyversioun, from Medieval Latin diversiō, from Latin divertō (“to divert”); see divert.", "forms": [ { "form": "diversions", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "diversion (countable and uncountable, plural diversions)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "diverse" }, { "word": "diversity" }, { "word": "divert" }, { "word": "hobby" }, { "word": "distraction" }, { "word": "red herring" } ], "senses": [ { "categories": [ "en:Military" ], "glosses": [ "A tactic used to draw attention away from the real threat or action." ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "tactic", "tactic" ], [ "attention", "attention" ] ], "raw_glosses": [ "(military) A tactic used to draw attention away from the real threat or action." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1640, Thomas Hobbes, The Elements of Law:", "text": "Of those therefore that have attained to the highest degree of honour and riches, some have affected mastery in some art; as Nero in music and poetry, Commodus in the art of a gladiator. And such as affect not some such thing, must find diversion and recreation of their thoughts in the contention either of play, or business.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A hobby; an activity that distracts the mind." ], "links": [ [ "hobby", "hobby" ], [ "activity", "activity" ], [ "distracts", "distracts" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1983, U.S. v. Sun Myung Moon 718 F.2d 1210 (1983):", "text": "Further, in response to the trust defense raised at trial, the court did properly instruct the jury on partial diversion when it charged that the funds diverted to Moon's personal use became taxable \"to the extent so diverted.\" Obviously, the word \"divert\" is in common enough use and understandable by ordinary jurors, so as to require no explanatory charge.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 September 14, Jane Shilling, “The Golden Thread: the Story of Writing, by Ewan Clayton, review [print edition: Illuminating language]”, in The Daily Telegraph (Review), page R29:", "text": "Though his account of written communication over the past 5,000 years necessarily has a powerful forward momentum, his diversions down the fascinating byways of the subject are irresistible ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of diverting." ], "links": [ [ "divert", "divert" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "Removal of water via a canal." ], "links": [ [ "canal", "canal" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Transport" ], "examples": [ { "ref": "1960 February, R. C. Riley, “The London-Birmingham services - Past, Present and Future”, in Trains Illustrated, page 102:", "text": "An interesting feature in the weeks preceding the diversions was the provision of a road-learning train to familiarise main line drivers with the alternative route.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A detour, such as during road construction." ], "links": [ [ "transport", "transport" ], [ "detour", "detour" ] ], "raw_glosses": [ "(transport) A detour, such as during road construction." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "transport" ] }, { "categories": [ "en:Transport" ], "glosses": [ "The rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination, or to a different mode of transportation before arrival at the ultimate destination." ], "links": [ [ "transport", "transport" ], [ "transshipment", "transshipment" ], [ "destination", "destination" ], [ "mode", "mode" ] ], "raw_glosses": [ "(transport) The rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination, or to a different mode of transportation before arrival at the ultimate destination." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "transport" ] }, { "categories": [ "en:Law" ], "glosses": [ "Officially halting or suspending a formal criminal or juvenile justice proceeding and referral of the accused person to a treatment or care program." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "halt", "halt" ], [ "suspend", "suspend" ], [ "criminal", "criminal" ], [ "juvenile", "juvenile" ], [ "justice", "justice" ], [ "proceeding", "proceeding" ], [ "accused", "accused" ], [ "treatment", "treatment" ], [ "care", "care" ] ], "raw_glosses": [ "(law) Officially halting or suspending a formal criminal or juvenile justice proceeding and referral of the accused person to a treatment or care program." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈvɝʒən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/daɪˈvɝʒən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-diversion.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/En-us-diversion.ogg/En-us-diversion.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/94/En-us-diversion.ogg" }, { "ipa": "/daɪˈvɜːʃən/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/daɪˈvɜːʒən/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav/LL-Q7979-Soundguys-diversion.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)ʒən" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)ʃən" } ], "synonyms": [ { "topics": [ "military", "war", "government", "politics" ], "word": "feint" }, { "sense": "hobby", "word": "hobby" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otvlíčane", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "neuter" ], "word": "отвли́чане" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledningsmanøvre" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "afleidingsmanoeuvre" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "misleiding" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "harhautus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "diversion" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ablenkung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ablenkungsmanöver" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "antiperispasmós", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "αντιπερισπασμός" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hasakha", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "הסחה" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "diversivo" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "youdou", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "陽動" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "yangdong", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "양동" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "dywersja" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "word": "diversão" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvlekájuščij manjóvr", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "отвлека́ющий манёвр" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "distracción" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "diversión" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "masculine" ], "word": "despiste" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "Cuba", "El-Salvador", "Mexico", "feminine" ], "word": "despistada" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "Mexico" ], "word": "destanteada" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "feminine" ], "word": "desorientación" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "tactic used to draw attention away from the real threat or action", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avledningsmanöver" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razvlečenie", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "развлечение" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "zábava" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "rozptýlení" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "common-gender" ], "word": "fornøjelse" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "common-gender" ], "word": "adspredelse" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "word": "verstrooiïng" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "word": "vermaak" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "word": "harrastus" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Unterhaltung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "archaic", "feminine" ], "word": "Zerstreuung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ablenkung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "Hobby" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zeitvertreib" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "diaskédasi", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "διασκέδαση" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anapsychí", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "feminine" ], "word": "αναψυχή" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "masculine" ], "word": "svago" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "oblectāmen" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "oblectāmentum" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "āvocāmentum" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razvlečénije", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "развлече́ние" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "common-gender" ], "word": "förströelse" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "hobby; an activity that distracts the mind", "tags": [ "neuter" ], "word": "tidsfördriv" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otklonjavane", "sense": "act of diverting", "word": "отклоняване" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omlægning" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "act of diverting", "word": "verstrooien" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "act of diverting", "word": "ontspannen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Umlenken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Umleiten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abschweifen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abweichen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of diverting", "tags": [ "masculine" ], "word": "Exkurs" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "act of diverting", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "avledning" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvlečénije", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "отвлече́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otklonénije", "sense": "act of diverting", "tags": [ "neuter" ], "word": "отклоне́ние" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "feminine" ], "word": "distracción" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of diverting", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avledning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omledning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "common-gender" ], "word": "afledning" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "removal of water via a canal", "word": "verlegging" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Entwässerung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wasserableiten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abführen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ableiten" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ektropí", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "feminine" ], "word": "εκτροπή" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvód", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "masculine" ], "word": "отво́д" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "removal of water via a canal", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avledning" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otklonenie", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "neuter" ], "word": "отклонение" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omkørsel" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "omleiding" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "déviation" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "Umleitung" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "parákampsi", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "παράκαμψη" }, { "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "deviation" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "malairt slí" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "masculine" ], "word": "athbhealach" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "autaki" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "A detour, such as during road construction", "word": "ara autaki" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "omkjøring" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "masculine" ], "word": "objazd" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obʺjézd", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "masculine" ], "word": "объе́зд" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "seach-shlighe" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "feminine" ], "word": "desviación" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "A detour, such as during road construction", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omledning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omdirigering" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "omleiding" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "kiertotie" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "tags": [ "feminine" ], "word": "Umleitung" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "autaki" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "word": "objazd" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obʺjézd", "sense": "rerouting of cargo or passengers to a new transshipment point or destination", "tags": [ "masculine" ], "word": "объе́зд" } ], "wikipedia": [ "diversion" ], "word": "diversion" } { "categories": [ "French 3-syllable words", "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French learned borrowings from Medieval Latin", "French lemmas", "French nouns", "French terms borrowed from Medieval Latin", "French terms derived from Latin", "French terms derived from Medieval Latin", "French terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "faire diversion" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "ML.", "3": "diversiō", "4": "diversiōnem" }, "expansion": "Learned borrowing from Medieval Latin diversiōnem", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "fr", "2": "la", "3": "divertō", "t": "to divert" }, "expansion": "Latin divertō (“to divert”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Medieval Latin diversiōnem, from Latin divertō (“to divert”); see divert.", "forms": [ { "form": "diversions", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "diversion f (plural diversions)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "related": [ { "word": "divertir" } ], "senses": [ { "glosses": [ "diversion" ], "links": [ [ "diversion", "diversion#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "pastime" ], "links": [ [ "pastime", "pastime" ] ], "synonyms": [ { "word": "passe-temps" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "entertainment" ], "links": [ [ "entertainment", "entertainment" ] ], "synonyms": [ { "word": "divertissement" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/di.vɛʁ.sjɔ̃/" } ], "word": "diversion" }
Download raw JSONL data for diversion meaning in All languages combined (22.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.